登录 | 注册 | 充值 | 退出 | 公司首页 | 繁体中文 | 满意度调查
综合馆
口译中的信息差及其调控策略
  • 摘要

    口译信息差是口译质量评估中的一项重要指标.从认知语用学的角度分析信息差产生的原因,可发现认知负荷超载因素、认知语境因素和交际中的文化因素是导致口译信息差产生的主要因素.翻译"目的论"为口译信息差的调控提供了理论指导."源语信息的简约、动态语境的顺应和文化空缺的弥补"是口译信息差的有效调控策略.

  • 作者

    徐翰  许丽芹  XU Han  XU Li-qin 

  • 作者单位

    南昌航空大学,外国语学院,江西,南昌,330063

  • 刊期

    2010年2期 PKU CSSCI

  • 关键词

    口译  跨文化交际  口译认知模式  信息差  调控策略 

参考文献
  • [1] 刘宏. 跨文化交际中的空缺现象与文化观念研究. 外语与外语教学, 2005,7
  • [2] 任玉琴. 英汉文化差异及其翻译. 温州师范学院学报, 2002,2
  • [3] 仲伟合. 口译教学刍议. 中国翻译, 1998,05
  • [4] 曾文雄. 语用学翻译研究. 武汉:武汉大学出版社, 2006
  • [5] 鲍刚. 口译理论概述. 北京:中国对外翻译出版公司, 2005
  • [6] 刘宓庆. 口笔译理论研究. 北京:中国对外翻译出版公司, 2006
  • [7] 许葵花. 试析认知语境的动态功能. SINO-US English Teaching, 2007,04
  • [8] 王德春;陈晨. 现代修辞学. 南昌:江西教育出版社, 1989
  • [9] Gile D;Dollerup C;Loddegaard A. Basic Theoretical Components in Interpreter and Translator Training. 1992
  • [10] 刘和平. 口译理论与教学. 北京:中国对外翻译出版公司, 2005
  • [11] Sperber D;Wilson D. Relevance:Communication and cognition. Cambridge,ma:harvard University Press, 1986
  • [12] Gile D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam:John Benjamins, 1995
  • [13] Nida Eugene. Linguistics and Ethnology in Translation Problems. Munich:W.Fink Verlag, 1945
  • [14] 陶友兰;鲍晓英. 高级英语口译:理论、技巧与实践. 上海:上海译文出版社, 2008
  • [15] Vermeer Hans J. A Skopos Theory of Translation:Some Arguments for and against. Heidelberg:TEXTconTEXT-Verlag, 1986
查看更多︾
相似文献 查看更多>>
3.227.233.78